-
1 he that spares the bad injures the good
Пословица: вора миловать-доброго губить (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим), доброго почитай, злого не жалей (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим), от поблажки и воры плодятся (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим)Универсальный англо-русский словарь > he that spares the bad injures the good
-
2 He that spares the bad injures the good.
<03> Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим. Ср. Вора миловать – доброго губить. Доброго почитай, злого не жалей. От поблажки и воры плодятся.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > He that spares the bad injures the good.
-
3 he that spares the bad injures the good
посл.Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим.ср. Вора миловать — доброго губить. Доброго почитай, злого не жалей. От поблажки и воры плодятся.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > he that spares the bad injures the good
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский